Адреса:
Свято-Григорівський Бізюків
чоловічий монастир


с. Червоний Маяк,
Бериславський район,
Херсонської області індекс 74370
тел. +38 (097) 222-68-37


Банківські реквізити для переводів в гривнах (UAH):
код ЄДРПОУ 26032670
р/р UA983524790000026006060570889
ПАТ КБ "ПриватБанк" м.Херсон
МФО 352479
www.bizukiv.ks.ua

 

 

 

Монастырь, святые монастыри, свято монастырь, мужской монастырь, адреса монастырей, сайты монастырей, православные монастыри, свято мужской монастырь, фото монастырей, история монастырей, официальные сайты монастырей, телефоны монастырей, настоятель монастыря, монастыри Украины, мужские монастыри Украины, православные монастыри Украины

 

 

Православний календар

18 травня 2022 року (5 травня ст.ст.)

Разрешается рыба

Преполовение Пятидесятницы.

Вмц. Ирины (I-II). Прп. Варлаама Серпуховского (1377).

Обретение мощей прп. Иакова Железноборовского (1422). Прмч. Ефрема Нового (1426) (Конст.). Моздокской и Дубенской-Красногорской (XVII) икон Божией Матери. Иконы Божией Матери "Неупиваемая Чаша" (1878).

Увѣ́дѣвша же прибѣгóста во грáды ликаóнскiя, въ ли́стру и дéрвiю, и во окрéстныя и́хъ, и тáмо бѣ́ста благовѣствýюща. И нѣ́кто мýжъ въ ли́стрѣхъ нéмощенъ ногáма сѣдя́ше, хрóмъ от чрéва мáтере своея́ сы́й, и́же николи́же бѣ́ ходи́лъ. Сéй слы́шаше пáвла глагóлюща: и́же воззрѣ́въ нáнь и ви́дѣвъ, я́ко вѣ́ру и́мать здрáвъ бы́ти, речé вéлiимъ глáсомъ: тебѣ́ глагóлю во и́мя Гóспода Иисýса Христá, встáни на ногý твоéю прáвъ. И áбiе возскочи́ и хождáше. Нарóди же ви́дѣвше, éже сотвори́ пáвелъ, воздвигóша глáсъ свóй, ликаóнски глагóлюще: бóзи уподóбльшеся человѣ́комъ снидóша къ нáмъ. Нарицáху же ýбо Варнáву дíа, пáвла же ермíа, понéже тóй бя́ше начáлникъ слóва. Жрéцъ же дíевъ, сýщаго предъ грáдомъ и́хъ, приведé юнцы́ и принесé вѣнцы́ предъ вратá, съ нарóды хотя́ше жрéти. Слы́шавша же апóстола Варнáва и пáвелъ, растерзáвша ри́зы своя́, вскочи́ста въ нарóдъ, зовýща и глагóлюща: мýжiе, чтó сiя́ творитé? и мы́ подобострáстна есмá вáмъ человѣ́ка, благовѣствýюща вáмъ от си́хъ сýетныхъ обращáтися къ Бóгу жи́ву, и́же сотвори́ нéбо и зéмлю и мóре и вся́, я́же въ ни́хъ: и́же въ мимошéдшыя рóды остáвилъ бѣ́ вся́ язы́ки ходи́ти въ путéхъ и́хъ: и ýбо не несвидѣ́телствована себé остáви, благотворя́, съ небесé нáмъ дожди́ дая́ и временá плодонóсна, исполня́я пи́щею и весéлiемъ сердцá нáша. И сiя́ глагóлюща, едвá устáвиста нарóды не жрéти и́ма, но отити́ коемýждо во своя́ си. Пребывáющема же и́ма и учáщема.

Они, узнав о сем, удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их, и там благовествовали. В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил. Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления, сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить. Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам. И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове. Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение. Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем, разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили: мужи! что́ вы это делаете? И мы – подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных к Богу живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них, Который в прошедших родах попустил всем народам ходить своими путями, хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши. И, говоря сие, они едва убедили народ не приносить им жертвы и идти каждому домой. Между тем, как они, оставаясь там, учили.

А́бiе же въ преполовéнiе прáздника взы́де Иисýсъ во цéрковь, и учáше. И дивля́хуся Иудéе, глагóлюще: кáко сéй кни́ги вѣ́сть не учи́вся? Отвѣщá ýбо и́мъ Иисýсъ и речé: моé учéнiе нѣ́сть моé, но послáвшаго мя́: áще ктó хóщетъ вóлю егó твóрити, разумѣ́етъ о учéнiи, кóе от Бóга éсть, или́ áзъ от себé глагóлю: глагóляй от себé, слáвы своея́ и́щетъ: а ищя́й слáвы послáвшаго егó, сéй и́стиненъ éсть, и нѣ́сть непрáвды въ нéмъ. Не Моисéй ли дадé вáмъ закóнъ? и никтóже от вáсъ твори́тъ закóна. Чтó менé и́щете уби́ти? Отвѣщá нарóдъ и речé: бѣ́са ли и́маши? ктó тебé и́щетъ уби́ти? Отвѣщá Иисýсъ и речé и́мъ: еди́но дѣ́ло сотвори́хъ, и вси́ дивитéся: сегó рáди Моисéй дадé вáмъ обрѣ́занiе, не я́ко от Моисéа éсть, но от отéцъ: и въ суббóту обрѣ́заете человѣ́ка: áще обрѣ́занiе прiéмлетъ человѣ́къ въ суббóту, да не разори́тся закóнъ Моисéовъ: на мя́ ли гнѣ́ваетеся, я́ко всегó человѣ́ка здрáва сотвори́хъ въ суббóту? не суди́те на лицá, но прáведный сýдъ суди́те. Глагóлаху ýбо нѣ́цыи от Иерусали́млянъ: не сéй ли éсть, егóже и́щутъ уби́ти? и сé, не обинýяся глагóлетъ, и ничесóже емý не глагóлютъ: едá кáко разумѣ́ша кня́зи, я́ко сéй éсть Христóсъ? но сегó вѣ́мы, откýду éсть: Христóсъ же егдá прiи́детъ, никтóже вѣ́сть, откýду бýдетъ. Воззвá ýбо въ цéркви учя́ Иисýсъ и глагóля: и менé вѣ́сте, и вѣ́сте, откýду éсмь: и о себѣ́ не прiидóхъ, но éсть и́стиненъ послáвый мя́, егóже вы́ не вѣ́сте: áзъ вѣ́мъ егó, я́ко от негó éсмь, и тóй мя́ послá. Искáху ýбо, да и́мутъ егó: и никтóже возложи́ нáнь руки́, я́ко не ý бѣ́ пришéлъ чáсъ егó.

Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил. И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись? Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня; кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю. Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем. Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня? Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя? Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь. Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека. Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, – на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу? Не суди́те по наружности, но суди́те судом праведным. Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить? Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос? Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придет, никто не будет знать, откуда Он. Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете. Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня. И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки́, потому что еще не пришел час Его.

Толковая Библия профессора А.П. Лопухина

7-я глава Евангелия от Иоанна

Речь Христа разделяется на три части. В первой (стихи 16–24) Господь защищает Свое учение как имеющее божественное происхождение. Во второй (стихи 25–30) доказывает Свое собственное происхождение от Бога. В третьей (стихи 31–34) предвозвещает Своим противникам Свое скорое удаление к Отцу.

15 травня 2022 року (2 травня ст.ст.)

Поста нет

Неделя о расслабленном.

Прав. Тавифы (I). Свт. Афанасия Великого, архиеп. Александрийского (373). Мчч. Еспера и Зои и чад их Кириака и Феодула (II). Блгв. и равноап. царя Бориса, во св. Крещении Михаила (ок. 908), принявшего Крещение со своим народом в IX веке (Болг.).

Перенесение мощей блгв. князей Российских Бориса и Глеба, во святом Крещении Романа и Давида.
Перенесение мощей мч. Авраамия Болгарского (1230). Свт. Афанасия, патриарха Константинопольского, Лубенского и Харьковского чудотворца (1654). Обретение мощей прп. Афанасия Сяндемского. Путивльской иконы Божией Матери (1238).

И бы́сть Петрý, посѣщáющу всѣ́хъ, сни́ти и ко святы́мъ живýщымъ въ ли́ддѣ: обрѣ́те же тáмо человѣ́ка нѣ́коего, и́менемъ енéа, от осми́ лѣ́тъ лежáща на одрѣ́, и́же бѣ́ разслáбленъ. И речé емý пéтръ: енéе, исцѣля́етъ тя́ Иисýсъ Христóсъ: востáни съ постéли твоея́. И áбiе востá: и ви́дѣша егó вси́ живýщiи въ ли́ддѣ и во Ассарóнѣ, и́же обрати́шася ко Гóсподу. Во Иоппíи же бѣ́ нѣ́кая учени́ца, и́менемъ тави́ѳа, я́же сказáема глагóлется сéрна: сiя́ бя́ше испóлнена благи́хъ дѣ́лъ и ми́лостынь, я́же творя́ше. Бы́сть же во дни́ ты́я, болѣ́вшей éй умрéти: омы́вше же ю́, положи́ша въ гóрницѣ. Бли́зъ же сýщей ли́ддѣ Иоппíи, ученицы́ слы́шавше, я́ко пéтръ éсть въ нéй, послáша двá мýжа къ немý, моля́ще егó не облѣни́тися прiити́ до ни́хъ. Востáвъ же пéтръ и́де съ ни́ма: егóже пришéдша возведóша въ гóрницу, и предстáша емý вся́ вдови́цы плáчущя и показýющя ри́зы и одéжды, ели́ка творя́ше, съ ни́ми сýщи, сéрна. Изгнáвъ же вóнъ вся́ пéтръ, преклóнь колѣ́на помоли́ся, и обрáщься къ тѣ́лу, речé: тави́ѳо, востáни. Онá же отвéрзе óчи свои́, и ви́дѣвши Петрá, сѣ́де. Подáвъ же éй рýку, воздви́же ю́, и призвáвъ святы́я и вдови́цы, постáви ю́ жи́ву. Увѣ́дано же бы́сть сé по всéй Иоппíи, и мнóзи вѣ́роваша въ Гóспода.

Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде. Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении. Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал. И видели его все, живущие в Лидде и в Сароне, которые и обратились к Господу. В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: "серна"; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь. Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ее омыли и положили в горнице. А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил прийти к ним. Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними. Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села. Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою. Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа.

По си́хъ же бѣ́ прáздникъ Иудéйскiй, и взы́де Иисýсъ во Иерусали́мъ. Е́сть же во Иерусали́мѣхъ óвчая купѣ́ль, я́же глагóлется Еврéйски Виѳесдá, пя́ть притвóръ имýщи: въ тѣ́хъ слежáше мнóжество боля́щихъ, слѣпы́хъ, хромы́хъ, сухи́хъ, чáющихъ движéнiя воды́: áнгелъ бо Госпóдень на вся́ко лѣ́то схождáше въ купѣ́ль и возмущáше вóду: и и́же пéрвѣе влáзяше по возмущéнiи воды́, здрáвъ бывáше, яцѣ́мъ же недýгомъ одержи́мь бывáше. Бѣ́ же тý нѣ́кiй человѣ́къ, три́десять и óсмь лѣ́тъ имы́й въ недýзѣ своéмъ. Сегó ви́дѣвъ Иисýсъ лежáща, и разумѣ́въ, я́ко мнóга лѣ́та ужé имя́ше въ недýзѣ, глагóла емý: хóщеши ли цѣ́лъ бы́ти? Отвѣщá емý недýжный: éй, Гóсподи, человѣ́ка не и́мамъ, да, егдá возмути́тся водá, ввéржетъ мя́ въ купѣ́ль: егдá же прихождý áзъ, и́нъ прéжде менé слáзитъ. Глагóла емý Иисýсъ: востáни, возми́ óдръ твóй, и ходи́. И áбiе здрáвъ бы́сть человѣ́къ: и взéмъ óдръ свóй, и хождáше. Бѣ́ же суббóта въ тóй дéнь. Глагóлаху же жи́дове исцѣлѣ́вшему: суббóта éсть, и не достóитъ ти́ взя́ти одрá твоегó. О́нъ же отвѣщá и́мъ: и́же мя́ сотвори́ цѣ́ла, тóй мнѣ́ речé: возми́ óдръ твóй и ходи́. Вопроси́ша же егó: ктó éсть человѣ́къ рекíи ти́: возми́ óдръ твóй и ходи́? Исцѣлѣ́вый же не вѣ́дяше, ктó éсть: Иисýсъ бо уклони́ся, нарóду сýщу на мѣ́стѣ. Потóмъ же обрѣ́те егó Иисýсъ въ цéркви, и речé емý: сé здрáвъ éси: ктомý не согрѣшáй, да не гóрше ти́ чтó бýдетъ. И́де же человѣ́къ, и повѣ́да Иудéомъ, я́ко Иисýсъ éсть, и́же мя́ сотвори́ цѣ́ла.

После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим. Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью. Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет. Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров? Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня. Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний. Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи. Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи? Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте. Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже. Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.

Толковая Библия Лопухина
глава 5 Евангелия от Иоанна

«Хочешь ли быть здоров?» Больной, очевидно, уже утратил способность сознавать всю силу своего несчастия, и Христос Своим вопросом возбуждает в нем упавшую надежду на возможность исцеления, возбуждает желание выздороветь.

Вместе с этим Христос направлял на Себя внимание больного, хотел дать ему уразуметь, что исцеление больному может подать Он. Больной, однако, не видит иного способа избавления, как погружение в чудодейственную воду купальни, а этот способ для него оказывается недоступным.